Le mot vietnamien "chéo chó" se traduit littéralement par "coupé obliquement" ou "de biais". Il est souvent utilisé pour décrire la manière dont un tissu ou un morceau de matériel est découpé. Ce terme est particulièrement pertinent dans le contexte de la couture ou du design textile.
"Chéo chó" fait référence à une coupe diagonale d'un morceau de tissu. Par exemple, si vous avez un morceau de tissu carré et que vous le coupez en diagonale, vous créez deux triangles. Cette technique est utilisée pour donner un certain style ou pour faciliter le drapé du tissu.
Dans un contexte plus avancé, "chéo chó" peut être utilisé pour discuter des techniques de couture plus complexes ou dans le design de mode. Par exemple, un designer peut expliquer comment la coupe oblique peut influencer le mouvement et le tombé d'un vêtement.
Le mot peut être utilisé avec d'autres termes pour créer des expressions plus complexes, comme "cắt chéo chó" (couper de biais) ou "vải cắt chéo chó" (tissu coupé obliquement).
Bien que "chéo chó" soit principalement associé à la couture, dans un sens plus figuré, il peut aussi décrire une approche non conventionnelle ou créative dans d'autres domaines, comme l'art ou le design.
Il n'y a pas beaucoup de synonymes directs pour "chéo chó" en vietnamien, mais on peut le comparer à des termes comme "cắt chéo" (couper en diagonale) qui désigne également une coupe en biais.